美国的乞讨者

美国和中国一样,城市里总有一些乞讨者。在中国,乞丐基本都是“专职”的;在美国,有专职的,也有“业余”的。

Chinese beggar American beggar

昨天早上就遇见了一个。八点半钟,我和老公一起往医院去(他去上班,我去图书馆读书),路过车库门口见老公的同事BJ正和一个黑人清洁工在寒暄。我们停下来和BJ打招呼,但他示意我们先走。过了一会BJ追上来,解释刚才那个清洁工是在向他“行乞”。

清洁工正在打扫街道,恰巧BJ经过,就主动和他打招呼。接着就问BJ有没有零钱。BJ翻遍了身上的每一个口袋,最小的面值也是$20。我们路过的时候他正在试图让乞讨者能够找还他$15(好天真啊,呵呵^_^)最终当然未果。乞讨者“拿”了钱还不忘保持尊严,一定要和BJ交换电话号码,一方面显得如朋友般友好平等,另一方面也营造“这$20等我有钱了还会还你”的假象。

In my eyes,中美乞讨者最大的差异就在于:中国乞讨者利用人们的同情心;而美国乞讨者“不遗余力”得维护“尊严”,提防被人同情。 Interesting!

.Asia Domain approved by ICANN,亚洲自己的域名被ICANN批准。

I received the news from Encirca. So another debate is coming?

.Asia Domain approved by ICANN

Asia is home to more than 60% of the world’s population, and is currently experiencing massive economic growth. In mid-to-late 2007, this region will have its own domain, .ASIA, serving the interests of businesses, organizations, and individuals in the Asia-Pacific region.

While the individual ccTLD domains such as .CN (China) and .JP (Japan) are still important, the .ASIA domain will be a key investment for companies that require regional coverage and a neutral location on the Internet for their Asian business operations.

Backers of .ASIA believe Asian businesses will seek a separate identity, one that reflects expansion beyond their own countries. They may realize their country-specific names are limiting for a regional market. DotAsia, the organization who will serve as the registry for this domain, said it plans to restrict registrations to those with a presence in the region.

EnCirca will provide you with more information on this new domain as it develops.develops.

克利夫兰的早晨

这是我前些天做的一个梦,如实的记录下来。当然人名地名都是虚构的,情节也经过了一点添油加醋^_^

一抹阳光,一排深浅不同的咖啡色的小别墅掩映在火红、金黄、墨绿油画一样的秋叶里。几声清脆的鸟叫,缓缓驶过家门口的干净的汽车,身着休闲毛衣早起的白人,裹着带帽运动衣漫无目的路过的黑人。这就是克利夫兰深秋每个不下雨的早晨。这个季节美国东部的景色很不错,微冷的天气里,森林呈现着绚丽缤纷的暖色,冷暖的互补中有一种清爽华丽的舒服。mornign

我和丈夫决定在寒冬到来之前抓紧时间去巴尔的摩领略这深秋的美景。往返的机票已经订好了,周五晚上七点的飞机。周四丈夫下班吃过晚饭,我们就开始收拾旅游的行囊。全部收拾妥当,我们决定再检查一遍旅行钱包。这是我们结婚以来旅行专用的钱包,因为是细长款的,方便把机票、零钱和信用卡等都平整的放进去。让我们吃惊的是,昨晚精心整理了两小时,放在客厅柜子里的旅行钱包不见了!我们赶紧敲敲书房的门,两个刚从中国来美国的朋友暂时借住在我们的书房里。他们也没有看见我们的钱包!

我们的佣人住在楼上的一间小屋里,除了打扫卫生她很少会去客厅,但存着一丝侥幸,我们上楼去向她询问。她的回答让我们更加失望。证件的挂失麻烦不说,现在订周五的机票肯定是来不及了,难道我们的旅行就这样泡汤了吗?

很沮丧的度过了整个晚上,第二天早晨丈夫照例步行去上班,路上遇见了同事Anthony,Anthony先生五十多岁,头发已经花白了。

“早上好啊,你的情绪好像不太好。”Anthony先生和丈夫打招呼。

“昨晚没睡好。”丈夫打了个哈欠。

“嗯?”

“周末打算和妻子去旅游的,装着机票的钱包丢了。”

“真不幸。”

谁知午饭时间Anthony先生突然找到丈夫递给他一个钱包“我孙女的小学明天开运动会,今天周五,中午就提前放假了。她到家后,给我打电话说冲咖啡时发现咖啡壶边有个黑色的钱包,里面证件上有你的照片,我就赶紧回家取来还给你们,你们还急着用里面的机票。”丈夫觉得很蹊跷,但为了让Anthony心里好受一点,就安慰他、也安慰自己说“可能是你家的小猫叼去的吧。”

下班后我们顺利乘机到达了巴尔的摩,过了个美妙的周末,周日晚又乘机回到了克利夫兰。回来后,我们冲洗了很多景色的照片,摆在家里作为装饰。

大约两周后的周六,我和丈夫睡懒觉中午十一点半还没有起床。我已经有些醒了,但懒懒得不想动。这时,一个白种人和黄种人的后裔有些怯意但又相当熟练地推开我们卧室的门,门半开着,他站在门口并不上前。我被这个安静的陌生人吓到了,赶紧推醒丈夫,他一睁眼,看到这位不速之客有些紧张:“你是谁?”

Read the rest of this entry »

So many coins

在美国买东西真像回到了中国的二十年前,许多物品的价格都精确到几角几分,收拾家里一年多来的硬币,几乎可以装满整整一个纸巾盒了。

除了1$的硬币,还有quarter dollar、one dime、five cents和one cent,后三种面值翻译过来相当于人民币的一角、五分和一分(当然不是兑换价了,呵呵),而quarter即1/4$在人民币里是没有的。无论哪种面值,正面均印有某位美国总统的头像和如下字样“IN GOD WE TRUST”和“LIBERTY”;反面均印有拉丁文“E PLURIBUS UNUM”,据老公解释是“合众为一”的意思。

这四种面值的硬币中,只有一种是金黄色的,猜猜是哪个?答案可能与你想像的相反,是1cent!所有的1cent图案都一样,1dime也是;而5cents和quarter有各种各样的图案,其中quarter的图案包括各个州(及其别名)、许多美国名人像如海伦·凯勒和爱迪生、还有一些著名典故和景区的图片等。quarter也是用途最广泛的,打公用电话、洗衣服、乘坐公交车都主要需要这种面值。

再猜猜哪种硬币最小吧,你可能又错了,是1dime!其次是1cent,然后是5cents,最大的是quarter,我们也没有弄明白这是为什么,或许是易于区别相似面值的硬币吧。

coins

美国买菜小结

来美国快一周了,家庭主妇的“实战”经验帮助我总结出了一点点菜市场或超市里美国菜与中国菜的差别,目前发现的包括:

美国的牛羊肉类普遍比中国腥,据说是美国屠宰时不放血的缘故,如果连骨肉用于炖煮勿必时间长些(当然也可以多加些料酒不过效果不显著);

market

美国的玉米全是肯德基、麦当劳里“奶油玉米”的那个品种,怎么煮都是脆脆的,程度有点像中国的生玉米,不过味道比中国玉米甜许多;

美国的蔬菜店或超市的蔬菜档里一般没有中国芹菜、莲藕、韭菜、芋头、白萝卜、大白菜、芥兰、豆芽、豆腐、菱角、荸荠、榨菜等食品出售,只能去中国店买,其它菜都是有的,比较而言美国店的食品质量较好,但价格也较贵,呵呵;

中国食品店一般还出售深受中国人喜爱的水饺、汤圆、花卷、葱花饼、馒头、粽子、甚至月饼。

美国的萝卜与中国很不同,通常又细又长,一般只比食指略粗一点(而美国的黄瓜却比中国粗壮得多),而且美国人是吃萝卜缨的,所以中国朋友买西洋店的萝卜至少有一半都是要进垃圾桶的;

美国的西瓜很甜,而蓝莓很酸(徒有其名):(

最后,英语欠佳的朋友在美国买鱼,一定要明白“scale off?(去鳞吗?)”和“head off?(去头吗?)”的意思。