An American poem
Stopping by Woods on a Snowy Evening
By Robert Frost
Whose woods these are I think I know
His house is in the village, though
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow
My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year
He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake
The only other sound’s the sweep
Of easy wind and downy flake
The woods are lovely, dark, and deap
But I have promises to keep
And miles to go before I sleep
And miles to go before I sleep
肯尼迪是美国历史上第一位在就职仪式上安排诗歌朗诵的总统,这首诗便成为了美国历史上第一首在总统就职仪式上被朗诵的诗歌。当然,作者Robert Frost也是美国赫赫有名的诗人。Robert Frost的诗里词汇通常比较简单,即使小学生也能够认识全部的单词,但意思很难理解,因为使用了很多的隐喻metapher吧,就像最后两句里一个“sleep”表示睡觉,而令一个“sleep”表示死亡,意思就变成了此生、每日奋斗不息。






的座上车。大巴车总是能准时到达车站,误差2分钟以上的情况都极少极少。这样车次虽然不多,但因为十分有规律反而节约不少时间。不像在北京街头有时为了等一路平时3分钟一趟的公交愣是得望眼欲穿半个钟头:( 有些人住得离公交车站有些远,就骑自行车赶到车站,上车时,如果需要,司机会把他的自行车也搬上公交车,放在车前专用的架子上。这项服务是完全免费的。替乘客想得真是周到啊!





